En EE.UU. algunas veces se gana y otras veces se aprende nunca se pierde

Friday, January 25, 2008

Descifrando los adagios y frases

Los adagios y frases de nuestros abuelos llevaban un mensaje que no era fácil de descifrar para los jóvenes tal vez entre los adultos era simplemente un decir y había que pensar bien para entender. Muchas veces hubiese preferido escuchar la versión directa de un mensaje y no hablar con algo no relacionado a lo que se quería decir. Por ejemplo una vez escuché cuando era jovencito que le dijeron esto a un nieto vago "Buscate un trabajo por si viene el diablo te encuentre ocupado" el joven solo se sonrió y al igual que yo no le pusimos caso a ese mensaje bien intencionado pero solo para adultos. Después preguntamos a un vecino y nos dijo la versión más exacta. " Pon tu mente y cuerpo en algo útil para que no te metas en problemas porque quien está ocupado haciendo algo constructivo no se busca problemas" Pues si es así si! Otra vez escuchamos decir "El camarón que se duerme se lo lleva la corriente" solo sonaba eso como un chiste de un rió, pero en verdad para un adulto está clarito, no para unos adolescentes que solo van a pensar que es relacionado a camarones con sueños. Más bien seria decir "Es mejor estar atento a lo tuyo para que no fracase y / o evites problemas". Ese adagio no tiene nada que ver con camarones ni aguas.

Otro que no tiene nada que ver con su mensaje es "A otro perro con ese hueso" para un adulto tendrá un significado pero la interpretación es "Yo no creo nada de ese cuento" y en Inglés tiene a un otro significado diferentisimo "Tell it to the Marines".He visto que los gringos también usan esas frases que solo uno que entiende lo descifra. Spill the beans (decir el secreto), To give the cold shoulder (ignorar a alguien, Apple polisher (tumba polvos), etc. Yo creo personalmente que es mejor aconsejar en forma directa y precisa para evitar malos entendidos y no en parábolas.

¿Y usted tiene una frase o adagio que quiera compartir aquí? Andele pues y compartalo aquí!

1 comment:

Anonymous said...

'Mente vaga, casillero del Diablo' eso me decían mis abuelos, por cierto, ¿eres de las Guaranas de San Francisco de Macorís? Mi mamá es de allá, quizás la conoces.

Buen post!